Traductor electrónico Recomendación de compra: cómo elegir el producto adecuado

  • Lo más importante en breve
  • Los ordenadores de idiomas para la escuela o la universidad deberían incluir sin duda diccionarios comunes para proporcionar un vocabulario adecuado.
  • Si te gusta viajar mucho, lo mejor es optar por un ordenador de voz que sea compacto y funcione con pilas, para que puedas mantenerte independiente de una toma de corriente.
  • Para los niños, los ordenadores lingüísticos con funciones como un entrenador de vocabulario y juegos de aprendizaje de palabras son adecuados para ayudarles a memorizar vocabulario nuevo.
  • A los usuarios que a menudo tienen que traducir textos largos les conviene utilizar un bolígrafo escáner, ya que así no tienen que teclear las frases.
  • Si no sólo quieres traducir palabras, sino también saber pronunciarlas, debes utilizar un ordenador de voz con salida de voz.

Comunicación y comprensión

Todo aquel al que le guste viajar conoce los momentos en que un lugareño intenta explicar algo con las manos y los pies porque la comprensión mutua del idioma ha llegado rápidamente a su límite. Una lengua común es el requisito previo para la comunicación verbal. Por lo tanto, cuando se encuentran grupos culturales diferentes surgen rápidamente barreras. Esto no sólo ocurre con la lengua hablada, también hay diferencias regionales en la lengua de signos. Pero como se necesita una comunicación universal en un mundo cada vez más interconectado, los llamados ordenadores del habla -aparatos prácticos y compactos que se utilizan en estas situaciones- vienen al rescate. Los ordenadores de voz son, por un lado,diccionarios y traductores electrónicos  y, por otro, ordenadores clásicos con cuya ayuda las personas mudas pueden comunicarse con otras.

Esta amplia definición da lugar a una gran variedad de posibles usos de los ordenadores del habla. Traducen palabras sueltas o textos enteros a la lengua de destino correspondiente y ayudan así a los usuarios a aprender una lengua concreta o acomunicarse mejorcuando viajan o en un entorno empresarial  . Algunos modelos también ofrecen ayudas para el aprendizaje y entrenadores de vocabulario, lo que hace que los ordenadores del habla sean interesantes tanto para adultos como para niños. La ventaja sobre las aplicaciones de los teléfonos inteligentes es que muchos modelos también funcionan sin conexión y, por tanto, pueden utilizarse incluso en zonas remotas sin incurrir en ningún gasto por el uso de la red. Para los niños que aún no tienen su propio smartphone, un ordenador de idiomas como traductor puede ser un apoyo útil en las clases de inglés, alemán o francés. Además, hay algunos aparatos que tienen una salida de voz para que también se pueda practicar la pronunciación correcta. Los dispositivos de alta calidad ofrecen incluso la posibilidad de entrenarse para obtener certificados oficiales de idiomas, como elexamen TOEFL .

Aprender idiomas jugando

A muchos niños les resulta difícil aprender una lengua en la escuela. Los ordenadores para aprender idiomas con funciones especiales, como entrenadores de vocabulario y juegos para aprender palabras, pueden ser un apoyo muy bueno. En algunos modelos, la memoria puede ampliarse mediante tarjetas SD, de modo que los traductores pueden utilizarse durante varios cursos escolares sin tener que borrar los datos anteriores.

¿Cómo funcionan los ordenadores de voz?

Los ordenadores de voz están disponibles en diferentes versiones. Sin embargo, el modo básico de funcionamiento es similar para todos los modelos: En primer lugar, se introduce en el aparato la palabra o frase que hay que traducir. La entrada de voz es manual mediante un teclado o mediante un lápiz escáner, con el que puedes escanear palabras o textos enteros y transmitirlos directamente al dispositivo. A continuación, el texto introducido setraduce a la lengua deseada y, según cómo funcione, se muestra como texto o se transmite mediante una salida de voz. La ventaja de la salida de voz es que también se da directamente la pronunciación correcta. Para aprender una lengua, existen herramientas con entrenadores de vocabulario integrados o incluso juegos, que facilitan especialmente el aprendizaje de vocabulario, y no sólo a los niños.

¿Qué ventajas ofrecen los ordenadores de voz?

Ahora hay toda una serie de opciones para traducir secciones de texto de forma flexible y rápida a diferentes idiomas. La oferta abarca desde diccionarios y enciclopedias convencionales hasta aplicaciones y asistentes de voz como Alexa o Siri hasta sitios web especiales y aplicaciones en línea, por ejemplo Google Translate, LEO o Linguee. Los ordenadores de voz se distinguen de todos los ejemplos mencionados por el hecho de que a menudo no necesitan conexión a Internet, y sin embargo ofrecen resultados mucho más rápidos que las búsquedas convencionales en diccionarios. Además, son mucho más pequeños y manejables que los diccionarios y enciclopedias. La función adicional de salida de voz ayuda a pronunciar correctamente.

¿Qué modelos de ordenador del habla hay disponibles?

Los ordenadores de voz pueden distinguirse, en particular, por la entrada de voz de las partes del texto que hay que traducir. Por un lado, existe la opción de introducir palabras o frases enteras manualmente mediante unteclado   y por otro, hay modelos conlápices escáner especiales , con ayuda de los cuales se leen las partes del texto para su traducción. Además de la entrada manual y el lápiz escáner, también hay modelos que ofrecenreconocimiento acústico del habla  . La mayoría de estos aparatos también tienen salida de voz, por lo que facilitan mucho la comunicación con los lugareños, por ejemplo. Asegúrate de que los textos traducidos han sido grabados por hablantes nativos para garantizar una pronunciación auténtica.

Ordenador de voz con entrada manual

Con la introducción manual de voz, las palabras o frases se escriben utilizando unpequeñoteclado integrado en ,  . Aunque algunos modelos tienen el teclado debajo de la pantalla, los dispositivos más modernos ya tienen una pantalla táctil. Debido al tamaño tan compacto de los ordenadores de voz, los botones son correspondientemente pequeños, lo que puede ser un obstáculo especialmente para las personas con discapacidades físicas o de edad avanzada. Además, las palabras a traducir deben estar escritas correctamente, lo que puede causar problemas a los usuarios con dificultades ortográficas. Esto puede remediarse con modelos especiales con un programa de reconocimiento de palabras. Para las personas mudas, un ordenador del habla con entrada manual es óptimo si tiene una salida acústica del habla, ya que les facilita la comunicación con otras personas. También hay modelos construidos especialmente para personas con esclerosis lateral amiotrófica, abreviada ELA, que funcionan mediante control ocular.

Ventajas

  • Facilitaba la memorización de palabras mediante la mecanografía manual
  • Modelos con salida de voz
  • Diseños especiales para enfermos de ELA
  • Puede utilizarse para todas las fuentes de texto

Desventajas

  • Manejo difícil debido a los botones pequeños
  • Escribir textos largos lleva mucho tiempo
  • Se supone que la ortografía es correcta
Ordenador de voz con bolígrafo escáner

Los bolígrafos escáner funcionan con un reconocimiento especial de palabras; cuando se sostienen sobre las palabras, el bolígrafo las escanea y las traduce a la lengua de destino deseada. La gran ventaja es la rápida traducción de textos largos y la facilidad de uso, que es especialmente beneficiosa para las personas con discapacidad. Sin embargo, un bolígrafo escáner alcanza rápidamente sus límites con notas manuscritas, carteles, letreros y determinados tipos de letra. Además, las palabras deben estar dentro del rango de exploración.

Ventajas

  • Traducción especialmente rápida de textos largos
  • Funcionamiento sencillo

Desventajas

  • Las palabras deben estar al alcance de la mano
  • No reconoce todos los tipos de letra ni las notas manuscritas

¿Qué debes tener en cuenta al comprar un ordenador de voz?

Ya sea viajando, aprendiendo un idioma, estudiando o yendo a la escuela: Dependiendo de para qué quieras utilizar el traductor, te interesarán otros criterios. Además de las funciones más importantes, debes prestar especial atención al vocabulario incluido, al tamaño y al funcionamiento de los aparatos.

Funciones

Las funciones dependen totalmente de la finalidad del ordenador de voz. Algunas de las funciones más importantes y sobre todo básicas son las siguientes:

Salida de voz

Los traductores con salida de voz son especialmente prácticos para los usuarios que no conocen la transcripción fonética pero quieren saber cómo se pronuncian determinadas palabras o frases. Las personas mudas también se benefician de esta función, ya que les facilita la comunicación con los demás. Si las sutilezas en la pronunciación son importantes para ti, debes asegurarte de que los anuncios de voz han sido grabados por hablantes nativos. No se recomiendan los anuncios generados por ordenador, ya que suelen distorsionar la pronunciación.

Reconocimiento de voz

Algunos modelos funcionan por reconocimiento de voz. Así podrás entrenar tu pronunciación. Además, los dispositivos son especialmente fáciles de usar, ya que no tienes que teclear ni utilizar las manos. En cuanto hablas al aparato, muestra las palabras dichas, al menos si la pronunciación es comprensible.

Búsqueda rápida por palabra clave

Al escribir manualmente, muchos modelos ofrecen una búsqueda rápida de palabras clave que sugiere directamente palabras en cuanto se escriben, similar a un autocorrector. De esta forma no tienes que escribir toda la palabra, sino que puedes seleccionar la palabra deseada de una lista de sugerencias. De este modo, ahorrarás tiempo y esfuerzo, especialmente en dispositivos con teclado y sin reconocimiento de voz.

Ejemplos de frases y frases hechas

Especialmente para los usuarios que quieren aprender un idioma o tienen que escribir un texto en una lengua extranjera, una traducción sólo ofrece un valor añadido real mediante ejemplos de uso y contexto, lo que incluye también traducciones con sentido de frases hechas que no tienen sentido si se traducen literalmente. La mayoría de las veces, los ejemplos de frases o frases se integran en la búsqueda rápida de palabras clave. Opcionalmente, pueden seleccionarse de una lista general.

Búsqueda multilingüe

Quienes quieran traducir a menudo palabras y frases a varios idiomas se beneficiarán de la Búsqueda multilingüe. Busca simultáneamente en todos los idiomas instalados, sin tener que seleccionar previamente el idioma deseado. Esto es especialmente interesante si en un país se hablan varias lenguas o si viajas por negocios y quieres comunicarte con varios clientes al mismo tiempo.

Entrenador de vocabulario

Cuando se aprende una lengua, es inevitable aprender vocabulario: un entrenador de vocabulario integrado consulta regularmente el vocabulario seleccionado y sustituye así a los sistemas clásicos de fichas. Tanto para los adultos como para los escolares que aprenden una nueva lengua, un entrenador de vocabulario integrado es muy útil. Como los dispositivos son muy pequeños y manejables, puedes aprender vocabulario en cualquier momento y desde cualquier lugar, y ampliar constantemente tus conocimientos lingüísticos.

Juegos para aprender palabras

Para los escolares en particular, la memorización obstinada de vocabulario suele ser tediosa y no siempre productiva: suele ser más fácil aprender de forma lúdica e interactiva. Para ello, existen modelos especiales que ofrecen juegos de aprendizaje de palabras que enseñan palabras para áreas específicas y, por tanto, conducen al éxito más rápida y eficazmente que el libro de vocabulario. Las frases y oraciones de uso frecuente también pueden aprenderse de este modo, jugando. Incluso los adultos pueden aprender una o dos palabras extranjeras con esto.

Vocabulario

La base de palabras utilizada también es importante a la hora de elegir un ordenador lingüístico, es decir, qué diccionarios se utilizaron para el traductor. Especialmente en el caso de los ordenadores de idiomas para niños que se utilizan en la escuela, suele ser importante utilizar los diccionarios adecuados, como PONS o Oxford . En las unidades que sirven a varias lenguas, a menudo se da un número engañoso de palabras, porque no sólo se enumeran las formas básicas, sino también las formas flexionadas.

Por ejemplo, algunos aparatos ofrecen más de 50 idiomas, por lo que el número de palabras incluidas es difícil de comparar entre modelos. Por eso, los diccionarios utilizados son un buen indicador del valor de los aparatos, así como de su idoneidad para la escuela y el estudio. En la mayoría de los casos, también cabe suponer que los ordenadores lingüísticos que admiten varias lenguas contienen menos elementos de vocabulario para cada una de ellas que, por ejemplo, los aparatos que sólo admiten una o dos lenguas, debido a la memoria disponible.

Talla

El tamaño también desempeña un papel importante en las situaciones en las que se utiliza el ordenador de voz. Para la escuela y el trabajo o para aprender idiomas en casa, el tamaño no es un criterio importante; aquí puedes optar por un modelo correspondientemente más grande con una pantalla más nítida. Esto hace que funciones interesantes como los juegos de aprendizaje de palabras sean más utilizables. Sin embargo, si quieres llevarte el aparato de viaje, un modelo compacto es una buena elección.

Cabe en cualquier bolsillo del pantalón

Especialmente cuando se viaja, se recomienda un dispositivo con unas dimensiones compactas de aproximadamente 14 x 2 x 8 centímetros, ya que se puede llevar cómodamente en el bolsillo del pantalón. Elmarcapáginas del Diccionario es especialmente finoEl peso ligero se basa en elDiccionario de Inglés Collins  y explica términos ingleses con sinónimos. Esto limita su funcionalidad, pero es muy útil para ampliar el vocabulario en inglés.

Batería recargable o pila

Los ordenadores de voz pueden funcionar con pilas o con baterías recargables; ambos tipos tienen sus ventajas y sus inconvenientes.  En los aparatos que funcionan con pilas, siempre hay que disponer de unenchufe o una conexiónUSB para cargarlos, mientras que los ordenadores de voz que funcionan con pilas prometen independencia en este sentido. Sin embargo, siempre debes tener pilas de repuesto a mano. Además, las pilas reemplazables son menos sostenibles que las recargables. Resultan especialmente prácticas las pilas recargables en el formato habitual de pilas AAA o AA, que pueden sustituirse y recargarse cuando sea necesario.

Emocionantes funciones adicionales

Además de traducir palabras y textos y mostrar frases de ejemplo para una mejor comprensión, hay otras funciones interesantes que pueden ser útiles en la vida cotidiana escolar o de viaje: Conversión de unidades de medida, foto-traducción, supresión de ruido para un mejor reconocimiento de voz, selección de sinónimos o traducción automática de mensajes.

¿Qué ordenador de voz me conviene?

Especialmente para los exámenes de la escuela o la universidad, los traductores suelen ser controlados previamente y se comprueban los diccionarios aprobados. Por ejemplo, puede que sólo se permitan ordenadores lingüísticos que den sinónimos de palabras concretas, pero que no muestren la traducción directa. Los dispositivos correspondientes tienen un precio de unos 100 euros. Se recomienda la introducción manual de texto para que no tengas que hablar a la máquina durante un examen. Si buscas un ordenador de voz para tus viajes, deberías buscar entre los ligeros y compactos, como los del fabricante Pearl o el Vasco Mini y considerar un dispositivo alimentado por pilas para no depender de la electricidad. También se ofrecen modelos más compactos en Langogo o Buoth . Algunos modelos, como el Langogo Minutos Online , también ofrecen tanto salida como reconocimiento de voz; esto es especialmente práctico para comunicarte con la gente del lugar.